Tên trùng là tên của công ty đề nghị đăng ký.

“Miền trung”. 5. + Tên công ty viết bằng tiếng nước ngoài là tên được dịch từ tên bằng tiếng Việt sang tiếng nước ngoài tương ứng. 4. Có thể kèm theo chữ số và ký hiệu. Tổ chức từng lớp – nghề để làm vớ hoặc một phần tên riêng của công ty. • Tên riêng của công ty yêu cầu đăng ký khác với tên riêng của công ty đã đăng ký bởi số thiên nhiên. Chi nhánh. Số thứ tự hoặc các chữ cái tiếng Việt ngay sau tên riêng của công ty đó. - Tên viết tắt của công ty được viết tắt từ tên bằng tiếng Việt hoặc tên viết bằng tiếng nước ngoài.

Tên của tổ chức chính trị. 3. Trừ trường hợp công ty đề nghị đăng ký là công ty con dich vu thanh lap doanh nghiep của công ty đã đăng ký;. Bản sao Giấy chứng nhận đăng ký kinh dinh và bản chính Giấy chứng nhận đăng ký thuế hoặc bản sao Giấy chứng thực đăng ký kinh doanh và đăng ký thuế.

+ Tên trùng là tên của công ty đề nghị đăng ký được viết và đọc bằng tiếng Việt hoàn toàn giống với tên của công ty đã đăng ký. • Tên bằng tiếng Việt của công ty yêu cầu đăng ký được đọc giống như tên công ty đã đăng ký;. Tổ chức chính trị tầng lớp – nghề nghiệp. • Tên riêng của công ty đề nghị đăng ký chỉ khác tên riêng của công ty đã đăng ký bằng các từ “miền bắc”.

Tên riêng của công ty có thể giữ nguyên hoặc dịch theo nghĩa ứng sang tiếng nước ngoài. Xuất trình bản chính Giấy chứng nhận Đăng ký kinh dinh hoặc bản chính Giấy chứng nhận đăng ký kinh doanh và đăng ký thuế.

Đơn vị hoặc tổ chức đó. Quyết định của đại hội đồng cổ đông về việc thay đổi tên công ty. - Tên công ty phải được viết hoặc gắn tại hội sở chính.

• Tên bằng tiếng Việt của công ty đề nghị đăng ký chỉ khác tên công ty đã đăng ký bởi ký hiệu “&”;. + Đặt tên dịch vụ thành lập công ty trùng hoặc tên gây nhầm lẫn với tên của công ty đã đăng ký. Ký hiệu vi phạm truyền thống lịch sử. - Tên công ty viết bằng tiếng nước ngoài và tên viết tắt của công ty:.

Tổ chức chính trị – tầng lớp. 1. CÁC LƯU Ý KHI thay đổi TÊN CÔNG TY:. 33 và 34 của Luật Doanh nghiệp. Tên công ty phải được in hoặc viết trên các giấy má giao tiếp. + Dùng từ ngữ. Biên bản họp về việc thay đổi tên công ty của Đại hội đồng cổ đông có chữ ký của chủ tọa và thư ký cuộc họp hoặc có chữ ký các cổ đông dự họp;. “Miền đông” hoặc các từ có ý nghĩa rưa rứa.

HỒ SƠ XIN đổi thay TÊN CÔNG TY GỒM:. Văn hoá. Phải phát âm được và có ít nhất hai thành tố sau đây: Loại hình doanh nghiệp; tên riêng. Văn phòng đại diện của công ty.

Hồ sơ tài liệu và ấn phẩm do công ty phát hành. + Tên bằng tiếng nước ngoài của công ty được in hoặc viết với khổ chữ nhỏ hơn tên bằng tiếng Việt của công ty tại cơ sở của công ty hoặc trên các giấy má giao thiệp. + Các trường hợp sau đây được coi là tên gây lầm lẫn với tên của công ty đã đăng ký:. Khi dịch sang tiếng nước ngoài. Trừ trường hợp có sự chấp thuận của cơ quan.

+ Dùng tên cơ quan nhà nước. II. Trừ trường hợp công ty yêu cầu đăng ký là công ty con của công ty đã đăng ký. - Những tư vấn thành lập doanh nghiệp điều cấm trong đặt tên công ty:. “Miền tây”. - Tên công ty phải viết được bằng tiếng Việt. • Tên riêng của công ty yêu cầu đăng ký khác với tên riêng của công ty đã đăng ký bởi từ “tân” ngay trước hoặc “mới” ngay sau tên riêng của công ty đã đăng ký;.

- Căn cứ vào quy định tại Điều này và các điều 32. Có chữ ký của chủ toạ hội đồng quản trị. Cơ quan đăng ký kinh dinh có quyền từ chối chấp nhận tên dự định đăng ký của công ty. - Tên trùng và tên gây lầm lẫn:. • Tên viết tắt của công ty yêu cầu đăng ký trùng với tên viết tắt của công ty đã đăng ký;.

“Miền nam”. Hồ sơ tài liệu và ấn phẩm do công ty phát hành. Tổ chức xã hội. Đơn vị lực lượng vũ trang dân chúng.

• Tên bằng tiếng nước ngoài của công ty yêu cầu đăng ký trùng với tên bằng tiếng nước ngoài của công ty đã đăng ký;. Thông báo đổi thay tên công ty. I. Đạo đức và thuần phong mỹ tục của dân tộc. 2. Quyết định của cơ quan đăng ký kinh doanh là quyết định rút cục.


0 comments: